veteran canada rc

veteran canada rcveteran canada rcveteran canada rc

veteran canada rc

veteran canada rcveteran canada rcveteran canada rc
  • Accueil
  • Organigramme
  • Calendrier-Calendar
  • Galerie de Photo/ Picture
  • Catalogue - Boutique
  • Réglement du club
  • inscription
  • Plus
    • Accueil
    • Organigramme
    • Calendrier-Calendar
    • Galerie de Photo/ Picture
    • Catalogue - Boutique
    • Réglement du club
    • inscription
  • Accueil
  • Organigramme
  • Calendrier-Calendar
  • Galerie de Photo/ Picture
  • Catalogue - Boutique
  • Réglement du club
  • inscription

Politique et Règlement

  

Vétéran Canada

Règlements de Club

Mod 20-05-2025 TB Word

Comment joindre le Club Veteran Canada

How to join Veteran Canada Club

Prendre connaissances des points suivants

Read and understand the following instructions

1. Avant de pouvoir rejoindre notre groupe, vous devez prendre connaissances de se formulaire de règlements de Club et bien comprendre les instructions suivantes. Une fois signé et daté, vous le retournez a votre Représentant Officiel de votre Région.

1. In order to join our Club, you must read and sign this registration form and return it to your Region Official.

2. Une fois que l’inscription d’adhésion du nouveau membre a été acceptée par le comité, le militaire ou ex-militaire et/ou vétéran, si celui-ci possède des médailles. Il devra entré en contact avec Monsieur (Gilles Sirois) Vice-Président National par messanger pour commander et obtenir ses rubans brodés pour mettre sur sa veste.

2. Once the application of the new member has been accepted by the comity, Military member, ex-military and/or veteran owning medals will have to get in contact with (Gilles Sirois) National Vice-Prédident by messanger to get his ribbons embroidered.

Note : Une veste en cuir noir sans manche est requise

P.S. A black leather vest without sleeves is required

3. Nous avons un code vestimentaire pour l’installation des écussons sur notre veste. Nom, Titre Officiel le cas échéant, Province, rubans et, Badge de votre métier.

Sur le devant de la veste :

Côté droit , juste au dessus de la poche:

Votre nom et si vous recevez un titre officiel, il va juste au dessus de votre nom.

Côté Gauche, juste au dessus de la poche:

La Province, au dessus vos rubans et finalement juste un peu plus haut votre badge de métier

Une photo de veste complètement montée vous sera fournie pour vous aider.

3. There’s only one way of wearing your colours and crest on your vest. Name, Official Title, Province

Ribbons and Trade Badge.

Front of the vest :

Right side, just above the pocket : Your Name tag, Official Title if case be right above your name.

Left side, just above the pocket : The Province, the ribbons and finally your Trade Badge.

A picture of a complete vest will be sent to you to help you get your vest monted properely.

4. Pour touts autres objets promotionnel:  Cela doit être approuvé seulement par les Fondateurs

4. For any other promotional items :  It must be approved only by the Club Founders

5. Les blasphèmes, les propos diffamatoires ou n’importe quels gestes irrespectueux ou dégradants envers un ou plusieurs membres et/ou envers qui qu’onques, ne seras pas permis dans ce groupe. Jamais.

Cela inclus toutes sortes d’intimidations et, tout commentaires jugé inapproprié. Des mesures disciplinaires pourront et seront prises le cas échéant, par les membres du C.A.

5. There will be no cursing, defamotary or disrespecfull or innapropriate comments of any kind toward any member or members anr/or anyone for that matter. It will not be tolorated and disciplinary actions will be taken if need be by the AC members. Ever.

It also includes any intimidation and/or statement judged innapropriate by the A.C. If a case may accur, disciplinary action will be taken against the member at fault, the decision will be discuss among the A.C. members, actions will follow after the decision.

6. L’Opinion de tous les membres sera traité avec objectivité, a moins que les propos soit en contradiction avec le règlement du paragraphe 5 ci-haut mentionné. Nous vous demandons de toujours traiter les membres avec respect et courtoisie.

6. All opinions will be treated objectively, unless the subject violate the rule in parapraphe 5 above.

We ask of you to treat your fellow group members with respect and curtesy.

7. Si vous avez des questions ou avez besoin de plus d’informations pour différents sujets. SVP Communiquez avec les personnes suivantes dans l’ordre suivant :

En premier lieux : Communiquez avec votre Président Régional.

En second : Communiquez avec votre Président Provincial.

En troisième : Communiquez avec le Sergent D’Arme.

En quatrième : Communiquez avec le Vice-Président National.

En cinquième : Communiquez avec le Président National.

Vous trouverez la liste des personnes a contacter plus loin sur le document.

7. If you have any questions or require more information for different subject

Please contact one of the following people in this order :

First : Contact your Regional President.

Second : Contact your Provincial President.

Third : Contact your Sergeant at Arms.

Fourth : Contact your National Vice-President.

Lastly : Contact your National President.

You will find the list of your contacts further down on this document.

8. Première et seconde étape a compléter pour votre adhésion au Club.

Vous allez recevoir 2 documents, le premier sera les règlements du club et le second votre formulaire d’adhésion au Club.

Une fois que vous avez lu et compris le premier document, vous pouvez inscrire votre nom sur la dernière page a l’ordinateur ou, imprimer le tout et dater, signer a la main la dernière page du document.

Cela sera reconnu comme votre signature officielle si signer et dater avec l’ordinateur.

Le second document est votre demande d’adhésion au Club. Vous devez le compléter entièrement le dater et signer.

Une fois les deux parties complété, vous retournez seulement la dernière page des règlements et votre formulaire d’adhésion au Club daté, signé et, dûment complété. Retournez le tout par E-mail à votre personne ressource.

8. First and second step to complete your Club application.

You will recieve 2 différent documents, the first one is about the Club Rules and the second one is your application form to join the Club.

Once you have read and understood the Club rules, you can print it all and/or sign and date it electronicaly on the last page or, print it all, sign and date the last page. That will be the proof that you have read the Club rules and agree to the rules.

The second document that you’ll recieve will be your application form to join the Club. You must complete it all, date and sign it. When its all done up.

You return by E-mail to the responsable person, the last page of the Club rules and your Club application form.

PS : Le mot d’ordre est : Plaisir

Soyez participatif et ayez du plaisir a vous côtoyez.

PS : the magic word is : Have fun

Be participatory and have fun being around each other.

9. Voici la liste des personnes responsable selon les secteurs :

9. Here are the responsable people for each region :

Président National : Marcel Leblanc Québec

Vice-Président National : Gilles Sirois Nouveau-Brunswick

Sergent D’Arme National : Tony Beaulieu Québec

Président Provinciaux : Vacant Québec

Denis Lemieux Nouveau-Brunswick

Ernie Simms Terre-Neuve et Labrador

Shane Redekopp Sascatchewan

Vice-Président : Gerald E. Alexander Senior Terre-Neuve et Labrador

Prédident Régionaux : Jerry Harvey Saguenay/Lac St-Jean, Charlevoix, Côte Nord

Stéphane Bourcier Lanaudière/Laurentides/Mauricie

Serge Leduc Centre du Québec

D’autres postes de Présidences seront a comblé.

Secrétaire National : Caroline Shaw Québec

Trésorière Nationale : Lison Michaud Nouveau-Brunswick

________________________________________________________________________

National President : Marcel Leblanc Québec

National Vice-President : Gilles Sirois New-Brunswick

National  Sergeant at Arms : Tony Beaulieu Québec

Provincial President: Vacant Québec

Denis Lemieux Nouveau-Brunswick

Ernie Simms Newfoundland and Labrador

Shahe Redekopp Sascatchewan

Vice-Président : Gerald E. Alexander Senior Newfoundland and Labrador

Regional President : Jerry Harvey Saguenay/Lac St-Jean, Charlevoix, Côte Nord

Stéphane Bourcier Lanaudière

Serge Leduc Centre du Québec

Few more Presidence position to be filled.

National Secritary : Caroline Shaw Québec

National Treasurer Lison Michaud New-Brunswick

___________________________

Signature du membre Date

En aucun temps que les couleurs du Club seront porté lors de manifestations et/ou revendications gouvernementales et/ou idéologiques ou tout autres manifestations de ce genres.

Copyright © 2024 VETERAN CANADA RC - All Rights Reserved.

  • Accueil

Optimisé par

Ce site Web utilise les cookies.

Nous utilisons des cookies pour analyser le trafic du site Web et optimiser votre expérience du site. Lorsque vous acceptez notre utilisation des cookies, vos données seront agrégées avec toutes les autres données utilisateur.

Accepter